
Em harmonia com o Tao, o céu é claro e espaçoso, a terra é sólida e plena, todas as criaturas florescem juntas, satisfeitas em serem o que são. infinitamente replicando-se, infinitamente renovadas. Quando o homem interfere com o Tao, O céu se torna sujo, a terra se torna empobrecida, o equilíbrio é destruído, criaturas se tornam extintas. O sábio vê as partes com compaixão, porque ele compreende o Todo. Sua prática constante é humildade. Ele não brilha como um jóia, mas permite ser moldado pelo Tao, tão comum e irregular como uma pedra
In harmony with the Tao, the sky is clear and spacious, a land is continuous and full, all creatures bloom together, satisfied to be what they are. infinitely replicating itself, infinitely renewed. When man interferes with Tao, The sky becomes dirty, a land becomes impoverished, the balance is destroyed, creatures become extinct. The wise see how to share with compassion, because he understands the Whole. Their constant practice is humility. It doesn't shine like a jewel, but it allows to be shaped by the Tao, as common and irregular as a stone
Sem comentários:
Enviar um comentário