quarta-feira, 8 de abril de 2020

Eventually everything changes

For this Season (corona 19) we must understand the principal point and keep this in mind….

 LUIS DE CAMOES Portuguese Poet;
In English this poem not sound perfect

 Time changes, and our desires change. What we believe—even what we are—is ever- changing. The world is change, which forever takes on new qualities. We continuously see news, Different in everything from hope; Of evil are the sorrows in remembrance, And the good, if any, misses you. Time covers the ground with green mantle, That was already covered with cold snow, And finally, it converts the sweet song into crying. And, apart from this changing each day, Another change makes me astonished: That doesn't change as it used to. Luís Vaz de Camões


 PT

 Mudam-se os tempos,
 mudam-se as vontade
 Mudam-se os tempos,
 mudam-se as vontades,
 Muda-se o ser
 muda-se a confiança;
 Todo o mundo é composto de mudança,
 Tomando sempre novas qualidades.
 Continuamente vemos novidades
 Diferentes em tudo da esperança;
 Do mal ficam as mágoas na lembrança,
 E do bem, se algum houve, as saudades.
 O tempo cobre o chão de verde manto,
 Que já coberto foi de neve fria,
 E enfim converte em choro o doce canto
 E, afora este mudar-se cada dia, Outra mudança faz de mor espanto:








terça-feira, 7 de abril de 2020

The first Principle a Zen Koan






When one goes to Obaku temple in Kyoto he sees carved over the gate the words "The First Principle". The letters are unusually large, and those who appreciate calligraphy always admire them as being a mastepiece. They were drawn by Kosen two hundred years ago.

When the master drew them he did so on paper, from which the workmen made the large carving in wood. As Kosen sketched the letters a bold pupil was with him who had made several gallons of ink for the calligraphy and who never failed to criticise his master's work.
"That is not good," he told Kosen after his first effort.
"How is this one?"
"Poor. Worse than before," pronounced the pupil.
Kosen patiently wrote one sheet after another until eighty-four First Principles had accumulated, still without the approval of the pupil.
Then when the young man stepped outside for a few moments, Kosen thought: "Now this is my chance to escape his keen eye," and he wrote hurriedly, with a mind free from distraction: "The First Principle."
"A masterpiece," pronounced the pupil.

PT
Quando alguém vai ao templo Obaku, em Kyoto, ve se  gravado sobre o portão as palavras "O Primeiro Princípio". As letras são extraordinariamente grandes, e aqueles que apreciam caligrafia sempre as admiram como uma peça magnifica. Eles foram desenhados por Kosen há duzentos anos atrás.
Quando o mestre os desenhou, ele o fez no papel, do qual os operários fizeram a grande escultura em madeira. Enquanto Kosen desenhava as cartas, estava com ele um aluno ousado, que havia feito vários borroes de tinta para a caligrafia e que nunca deixava de criticar o trabalho de seu mestre.
"Isso não é bom", disse ele a Kosen após seu primeiro esforço.
"Como é esse aqui?"
"Pior. Pior do que antes", pronunciou o aluno.
Kosen pacientemente escreveu uma folha após a outra até que os oitenta e quatro Primeiros Princípios se acumularam, ainda sem a aprovação do aluno.
Então, quando o jovem saiu por alguns momentos, Kosen pensou: "Agora esta é minha chance de escapar de seus olhos afiados", e ele escreveu às pressas, com a mente livre de distrações: "O Primeiro Princípio".
"Uma obra-prima", pronunciou o aluno.

sexta-feira, 3 de abril de 2020

THE FIRST EUROPEAN TO TRAVEL TO TIBET



 Father António de Andrade (1580 – 1634) was a Jesuit priest and explorer from Portugal. _ From 1600 until his death in 1634 he was engaged in missionary activity in India. Andrade was the first known European to have crossed the Himalayas and reached Tibet, establishing the first Catholic mission on Tibetan soil.
  Andrade returned to Tibet in 1625 and was joined by other Jesuit missionaries. They succeeded in building a church and made many converts, aided by support from the king and other members of the royal family.
 Andrade returned to India in 1629; the mission foundered soon afterward, with the invasion of Guge by Ladakh, the death of the pro-missionary king and the installation of a hostile Ladakhi-controlled government in Tsaparang

 Estevao Cacella was born in Aviz, Portugal, in 1585, joined the Jesuits at the age of nineteen, and sailed for India in 1614 where he worked for some years in Kerala .

 In 1626, Father Cacella and Father João Cabral, another younger Jesuit priest, travelled from Cochin to Bengal where they spent six months preparing for a journey through Bhutan, which would eventually take them to Tibet where they founded a mission in the town Shigatse (near the River Brahmaputra), the residence of the Panchen Lama and of the great Tibetan monastery of Tashilhunpo. Cacella arrived in Shigatse in November 1627 and Cabral followed in January 1628.

 Although the Jesuits were well received and had high hopes for the success of the mission in Shigatse, it only lasted a few years. Father Cacella's poor health led to his death during 1630 in the high Tibetan platea